تسجيل الدخول

ملفات po وملفات mo - ترجمة لموضوع ووردبريس والمكونات الإضافية

مؤلف:نيو يانغ وقت:2023/07/03 يقرأ: 8700
بالنسبة لمؤلفي سمات WordPress ومؤلفي المكونات الإضافية، فإن ترجمة السمات والمكونات الإضافية الخاصة بهم لا يمكن أن تتجنب ملفات po و...

对于wordpress的theme作者和plugin作者,翻译自己的theme和plugin就避不开po文件和mo文件。

po文件,是对theme和plugin的翻译文件。但,wordpress并不会使用这个文件。因为wordpress用的是mo文件。

mo文件是根据po文件生成的二进制文件。

所以翻译自己的theme和plugin,需要编辑po文件,然后将这个po文件转换为mo文件。

 

翻译自己的theme和plugin的步骤:

1、在theme或plugin的根目录中建立“languages”文件夹。

2、建立一个po文件,比如:zh-CN.po

3、编辑这个po文件,文件内容结构大致如下:

msgid “Title”

msgstr “标题”

 

msgid “Time”

msgstr “时间”

注意:msgid是代码中的文本。msgstr是翻译后的文本。

4、翻译完之后,将这个po文件转换成mo文件

有在线转换工具:https://po2mo.net/

5、将languages文件夹和po文件、mo文件全部上传到服务器。

6、在theme或plugin的functions文件中加入:

function the_languages_setup()

{

//~ 载入本地化语言文件

load_theme_textdomain(‘textdomain’, get_template_directory() . ‘/languages’);

}

add_action(‘after_setup_theme’, ‘the_languages_setup’);

 

这样,代码中,_e(‘Title’,’textdomain’)或者__(‘Title’,’textdomain’)显示的“Title”就会被翻译成“标题”。

 

العلامات:


حقوق الطبع والنشر © www.lyustu.com جميع الحقوق محفوظة.
الموضوع: TheMoon V3.0 الكاتب:نيو يانغ