Zaloguj sie

pliki po i pliki mo - tłumaczenie motywu i wtyczki wordpress

Autor:neo-yang Czas:2023/07/03 Czytać: 8686
W przypadku autorów motywów WordPress i autorów wtyczek tłumaczenie własnych motywów i wtyczek nie może uniknąć plików po i […]

Autorzy motywów i wtyczek WordPress nie mogą uniknąć plików po i mo podczas tłumaczenia własnych motywów i wtyczek.

Plik po to plik tłumaczenia motywu i wtyczki. Jednak wordpress nie używa tego pliku. Ponieważ wordpress używa plików mo.

Plik mo jest plikiem binarnym wygenerowanym na podstawie pliku po.

Dlatego, aby przetłumaczyć własny motyw i wtyczkę, musisz edytować plik po, a następnie przekonwertować plik po na plik mo.

 

Kroki, aby przetłumaczyć własny motyw i wtyczkę:

1. Utwórz folder „języki” w katalogu głównym motywu lub wtyczki.

2. Utwórz plik po, taki jak: zh-CN.po

3. Edytuj ten plik po. Struktura zawartości pliku jest mniej więcej następująca:

msgstr “Tytuł”

msgstr "Tytuł"

 

msgstr “Czas”

msgstr "czas"

Uwaga: msgid to tekst w kodzie. msgstr to przetłumaczony tekst.

4. Po zakończeniu tłumaczenia przekonwertuj plik po na plik mo

Istnieje narzędzie do konwersji online: https://po2mo.net/

5. Prześlij na serwer wszystkie foldery języków, pliki po i pliki mo.

6. Dodaj: do pliku funkcji motywu lub wtyczki:

funkcja the_languages_setup()

{

//~ Załaduj zlokalizowane pliki językowe

loading_theme_textdomain('textdomain', get_template_directory() . '/języki');

}

add_action('after_setup_theme', 'the_languages_setup');

 

W ten sposób w kodzie „Tytuł” wyświetlany przez _e('Title','textdomain') lub __('Title','textdomain') zostanie przetłumaczony na „title”.

 



prawa autorskie © www.lyustu.com wszelkie prawa zastrzeżone.
Temat: TheMoon V3.0 Autor:neo yang