Авторизоваться

po-файлы и mo-файлы — перевод темы и плагина WordPress

Автор:нео Ян Время:2023/07/03 Читать: 9000
Для авторов тем WordPress и авторов плагинов перевод собственных тем и плагинов не может избежать po-файлов и […]

Авторы тем WordPress и авторы плагинов не могут избежать файлов po и mo при переводе своих собственных тем и плагинов.

Po-файл — это файл перевода темы и плагина. Однако WordPress не использует этот файл. Потому что WordPress использует файлы mo.

Файл mo представляет собой двоичный файл, созданный на основе файла po.

Поэтому, чтобы перевести собственную тему и плагин, вам необходимо отредактировать po-файл, а затем преобразовать его в mo-файл.

 

Шаги по переводу вашей собственной темы и плагина:

1. Создайте папку «languages» в корневом каталоге темы или плагина.

2. Создайте po-файл, например: zh-CN.po.

3. Отредактируйте этот po-файл. Структура содержимого файла примерно следующая:

msgstr «Заголовок»

msgstr "Заголовок"

 

msgstr «Время»

msgstr "время"

Примечание: msgid — это текст в коде. msgstr — переведенный текст.

4. После завершения перевода конвертируйте po-файл в mo-файл.

Существует онлайн-инструмент конвертации: https://po2mo.net/.

5. Загрузите на сервер все папки языков, файлы po и файлы mo.

6. Добавьте: в файл функций темы или плагина:

функция the_languages_setup()

{

//~ Загружаем локализованные языковые файлы

load_theme_textdomain('textdomain', get_template_directory() . '/languages');

}

add_action('after_setup_theme', 'the_languages_setup');

 

Таким образом, в коде «Заголовок», отображаемый с помощью _e('Title','textdomain') или __('Title','textdomain'), будет переведен в «заголовок».

 

теги:


авторские права © www.lyustu.com, все права защищены.
Тема: TheMoon V3.0 Автор: neo yang